Operator’s ManualModel 220Digital Multimeter• Bedienungsanleitung• Manual de Instrucciones• Manuel d’Utilisation¤TMDigital MultiMeter/MultiTester220.M
manueller Bereichswahl - RANGE LOCK - Fig. 1): "I.OL" Anzeige. Höheren Bereichwählen oder Messung unterbrechen.Anmerkung: Überlastanzeige (o
F • Indication de SurchargeDépassement d’entrée (gamme la plus élevée en sélection automatique- Fig. 1):affichage de "I.OL" et ton continu.
D • Akustische AnzeigenDas Gerät gibt einen Einzelton ab bei Funktionswechsel, bei Aktivierung einer"validen" Taste und wenn neue Anzeigensp
- 11 -bietet. Ein Bereich kann durch Menüwahl festgehalten werden (siehe Menü-funktionen, Seite 24). Der Dezimalpunkt und die angezeigte Einheit geben
- 12 -FUSEDMAX430mAMAXmA10AVCOMCAT II1000VCAT III 600VFUSED10A MAX1000V750VOFFVV430uALOGIC430 mA43 mA10AREL RANGESLEEPOFFMIN MAX HOLD220MEMADCVred/ro
- 13 -E • Medidas de tensión CC y CA (DCV y ACV) - (vea Fig 4)❶Conecte la punta de prueba roja a la entrada V-W y la negra a la entrada COM.❷Ponga el
- 14 -FUSEDMAX430mAMAXmA10AVCOMCAT II1000VCAT III 600VFUSED10A MAX1000V750VOFFVV430uALOGIC430 mA43 mA10AREL RANGEHOLD220MEMADCA Discharge ca
- 15 -F • Mesure de Courant CC et CA (voir fig. 5)❶Connectez le cordon rouge à l’entrée 430mA pour mesures jusqu’à 430mA et àl’entrée 10A pour mesures
- 16 -FUSEDMAX430mAMAXmA10AVCOMCAT II1000VCAT III 600VFUSED10A MAX1000V750VOFFVV430uALOGIC430 mA43 mA10AREL RANGEHOLD220MEMAk14 35 redrotrojarouge2S
- 17 -DCVDCDCFUSEDMAX430mAMAXmA10AVCOMCAT II1000VCAT III 600VFUSED10A MAX1000V750VOFFVV430uALOGIC430 mA43 mA10AREL RANGEHOLD220MEMAAnode Cathode23550
WARRANTYThe 220 Digital Multimeter is warranted against any defects of material or workmanshipwithin a period of one (1) year following the date of pu
- 18 -D • Dioden- und Transistortest (siehe Fig. 7)Der Diodentest zeigt den Spannungsabfall über den Diodendurchgang ❶RotesMeßkabel mit V-Ω Eingang un
- 19 -LOGIC TEST (See Fig. 8)The logic test indicates a TTL high, low or changing logic signal. ❶ Turn therange switch to the logic position. The LCD
D • Logiktest (siehe Fig. 8)Der Logiktest zeigt ein TTL High, Low oder wechselndes Signal an.❶Funktionsschalter auf Logiktest stellen. Die Anzeige zei
D • Menü FunktionenDas Modell 220 hat acht Funktionstasten zur Wahl von Zusatzfunktionen. Alle Tastenhaben eine zugeordnete Anzeige. Auf den Folgenden
D • Max-/Min-/MittelwertspeicherungMit dieser Funktion werden minimale, maximale und Mittel-Werte in dreiverschiedenen Registern gespeichert, bei glei
señal mostrada está en tiempo real sin olvidarse que las funciones de "MAX" y"MIN" siguen síendo activas. Para deshabilitar esta
E • Modo RelativeHaga primero la medida y después active Relative Mode, cuando la lectura estépresente en el visualizador. Se almacena la medida como
PROBE HOLDTMProbe Hold keeps the measurement on the display for later viewing (even after test leads are removed from circuit). Select HOLD before tak
LOGIC MEMORYThe Memory button works only with the Range Switch in the “Logic” position and enables and disables the display pulse indicator. Use the
- 27 -E • Apagado AutomáticoLa tecla de apagado automático conecta/desconecta de modo alternativo elmedidor. Cuando está conectada se mostrará la pal
Introduction ... 2Safety Information ... 3Instrument
D • SicherheitsmeßkabelDie Meßkabel haben versenkte Bananenstecker um elektrische Schläge zuvermeiden. Die Meßspitzen sind zum Teil isoliert, um Kurz
- 29 -F • Accessoires en OptionDL243C Cordons de mesure standards DL248C Cordons de mesure Deluxe (900°C/1652°F)TL245 Cordons de mesure de rechange
430mV Rng @ 45-100Hz: ±(1.5% +4) 4.3-430V Rng @ 45-500Hz: ±(1.0% +4)750V Rng @ 45-60Hz: ±(1.0% +4) 4.3-43V Rng @ 500Hz-5kHz: ±(2.0% +5)430V Rng @ 500H
Allgemeine SpezifikationenAnzeige: 3-3/4-stelliges LCD, 4300 Punkte,mit Einheits- und Funktionsanzeigen.Polaritätsanzeige: Automatisch.Überlastanzeige
- 32 -ESPECIFICACIONESGenauigkeit, 430µA-430mABereiche±(0.8%vMW +2Dgt)10A Ber. ±(2.0%vMW +3Dgt)Spannungsabfall, 430µA-43mA Ber.: 500mVDC; 430mA Ber.:
- 33 -60 seg. Dimensiones, sin funda (AlxAnxPr): 183 x 84x 47 mm Peso (pila incluida): 484 g Accesorios: Puntas de prueba, fusible derepuesto* (0.5A/5
- 34 -SPECIFICATIONSesc. 4.3-430kΩ: ±(0.7%lect +2dgts), esc 4.3MΩ: ±(1.0%lect +4dgts), esc 43MΩ: ±(2.0%lect +4dgts) Prot. sobrec., todas esc.: 500 V
- 35 -Spécifications Electriques Précision à 23°C ± 5°C, <80% HR (sanscondensation), garantie pour un an Tension Continue Gammes: 430mV, 4.3, 43, 4
- 36 -OWNER/DISTRIBUTOR LEVEL MAINTENANCEIf there appears to be a malfunction during the operation of the meter, thefollowing steps should be performe
BATTERY / FUSE REPLACEMENT Warning: To prevent electrical shock hazard, turn off the multimeter and anydevice or circuit under test and disconnect the
WARNINGS AND PRECAUTIONS This instrument is EN61010-1 certified for Installation Class II, 1000V andClass III, 600V. It is recommended for use in di
Ref. KTK-15 oder Wavetek Meterman Ref 3000-400-214. • 430mA Eingang: 0.5A/500V Sicherung (klein) – Wavetek Meterman Ref. FP385.(Eine Ersatzsicherung
Remplacement des fusibles: Dégagez une extrémité du fusible suspect duporte-fusible à l’aide d’un petit tournevis plat. Retirez le fusible et remplace
D • ReparaturLesen Sie die Gewährl ei stung bevor Sie eine Reparat ur unter oder außerhalbGewährleistung anfragen. Unter Gewährleistung bringen Sie bi
Por favor envíe las puntas de prueba con el multímetro. El importe de la reparaciónse enviará en forma de cheque, tarjeta de crédito con fecha de exp
Manual Revision 08/00Manual Part Number 1566356Information contained in this manualis proprietary to Wavetek Metermanand is provided solely for instru
instrument itself. For voltage measurements, the circuit under test must beprotected by a 20A fuse or circuit breaker. Exercise extreme caution
- 4 -isolieren ! Das Gerät nicht mit der Trageschlaufe am eigenen Körper befestigen. Bei Strommessung, Multimeter immer in Serie schalten – Nie in par
- 5 -N’utilisez pas des pièces endommagées Ne touchez pas les pointes de touche oule circuit pendant les mesures. Isolez-vous ! N’utilisez pas la bou
- 6 -3-3/4 digit LCD with unit indicators3-3/4 Digit LCD mit EinheitsanzeigenLCD de 3-3/4 dígitos; indicadores deunidadesLCD 3-3/4 digits; indicateu
- 7 -E • Funda ProtectoraLa funda con pie integrado protege el medidor en caso de caídas accidentales. Laspuntas de prueba pueden fijarse a la funda.F
Comentarios a estos manuales